Reset filters

Search publications


Search by keyword
List by department / centre / faculty

No publications found.

 

Cognates are advantaged over non-cognates in early bilingual expressive vocabulary development

Author(s): Mitchell L; Tsui RK; Byers-Heinlein K;

Bilinguals need to learn two words for most concepts. These words are called translation equivalents, and those that also sound similar (e.g., banana-banane) are called cognates. Research has consistently shown that children and adults process and name cognates more easily than non-cognates. The present study explored if there is such an advantage for cog ...

Article GUID: 38087835


Are translation equivalents special? Evidence from simulations and empirical data from bilingual infants

Author(s): Tsui RK; Gonzalez-Barrero AM; Schott E; Byers-Heinlein K;

The acquisition of translation equivalents is often considered a special component of bilingual children's vocabulary development, as bilinguals have to learn words that share the same meaning across their two languages. This study examined three contrasting accounts for bilingual children's acquisition of translation equivalents relative to singl ...

Article GUID: 35430556


-   Page 1 / 1   -